Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics: Szivében ködgomoly (В ее душе разлад Magyar nyelven)
В ее душе разлад (Orosz)В ее душе разлад, Печаль в ее мечтах; Кому же нежный взгляд, Улыбка на устах?
Все ждет и ждет она – Неведомо кого; И в час, когда грустна, – Не знает отчего.
Вчера, когда закат, Алея, догорал И на больничный сад Прозрачный саван ткал,
Как лилия бледна, Блуждая в полусне, Запела песнь она В решетчатом окне.
Та песнь была не песнь, А слезы или кровь, Ужасна, как болезнь, И знойна, как любовь.
|
Szivében ködgomoly (Magyar)Szivében ködgomoly, felhőző gondolat; ajkán a szép mosoly kinek szól, mért fakad?
Csak vár magányosan, s nem tudja, hogy kire, s nem tudja, mért olyan szomoru a szive.
Vörösre vált az ég, tegnap, hogy este lett, s a kórházkert fölé szőtt nagy szemfödelet.
Az éjben maga volt, ábrándos liliom, az ablakban dudolt, s rács volt az ablakon.
Nem dal volt az: komor vér vagy könny, szertelen. Mint testében a kór, s mint tikkadt szerelem.
|