Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ahmadulina, Bella: Virágok (Цветы Magyar nyelven)

Ahmadulina, Bella portréja
Kovács László portréja

Vissza a fordító lapjára

Цветы (Orosz)

Цветы росли в оранжерее.

Их охраняли потолки.

Их корни сытые жирели

и были лепестки тонки.

 

Им подсыпали горький калий

и множество других солей,

чтоб глаз анютин желто-карий

смотрел круглей и веселей.

 

Цветы росли в оранжерее.

Им дали света и земли

не потому, что их жалели

или надолго берегли.

 

Их дарят празднично на память,

но мне – мне страшно их судьбы,

ведь никогда им так не пахнуть,

как это делают сады.

 

Им на губах не оставаться,

им не раскачивать шмеля,

им никогда не догадаться,

что значит мокрая земля.

 

1956



FeltöltőKovács László
Az idézet forrásahttps://slova.org.ru/ahmadulina/cvety/

Virágok (Magyar)

A melegházban virágok nőttek

az üvegtető védelme alatt.

Eresztettek hízott gyökereket,

s hoztak vékonyka szirmokat.

 

Keserű káliumot szórtak rája

s másfajta sókkal is hintették,

árvácskák szemének sárgásbarnája

kerekebben, vidáman nézzen szét.

 

A melegházban virágok nöttek.

Kaptak földet és fényt.

Hogy őrizzék hosszú időre

őket? – nem, nem ezért.

 

Bár emlékbe adják őket ünnepen,

én – én mégis bánkódom sorsukon,

hiszen miket nem kertek neveltek,

vesztesek mind minden illaton.

 

Nem érzi őket semmilyen ajak,

nincs rajtuk ringó dongó,

s azt sem sejtik meg soha,

milyen a nedves föld, az óvó.

 

1956



FeltöltőKovács László
Az idézet forrásaSaját mű

minimap