Michelangelo, Buonarroti: Rímek 80. (Mikor először megláttam szépséged) (Rime 80. (I' mi credetti, il primo giorno ch'io) Magyar nyelven)
Rime 80. (I' mi credetti, il primo giorno ch'io) (Olasz)I’ mi credetti, il primo giorno ch’io mira’ tante bellezze uniche e sole, fermar gli occhi com’aquila nel sole nella minor di tante ch’i’ desio.
Po’ conosciut’ho il fallo e l’erro mio: ché chi senz’ale un angel seguir vole, il seme a’ sassi, al vento le parole indarno isparge, e l’intelletto a Dio.
Dunche, s’appresso il cor non mi sopporta l’infinita beltà che gli occhi abbaglia, né di lontan par m’assicuri o fidi,
Che fie di me? qual guida o qual scorta fie che con teco ma’ mi giovi o vaglia, s’appresso m’ardi e nel partir m’uccidi?
|
Rímek 80. (Mikor először megláttam szépséged) (Magyar)Mikor először megláttam szépséged: ájtatosan csodáltalak és hosszan; már-már azt képzeltem: sassá változtam, aki puszta szemmel az égbe nézhet.
Ráébredtem: a gőg hozta rám mindezt, mert szárny nélkül elérni az egekben lebegő angyalt éppoly lehetetlen, mint értelemmel megismerni Istent.
Ha maradhatnék vakító szépséged mellett, mely roppant fényével betölt: boldog lennék. Ha nem, mit ér az élet?
Nem szült még oly erős testőrt e föld, ki tőled meg tud védeni. Elégetsz, mikor velem vagy; ha elmégy, megölsz.
|