Michelangelo, Buonarroti: Rímek 239. (Hosszú barátságunk alatt gyakorta) (Rime 239. (Com'esser, donna, può quel c'alcun vede) Magyar nyelven)
|
Rime 239. (Com'esser, donna, può quel c'alcun vede) (Olasz)Dedicato a Vittoria Colonna.
Com’esser, donna, può quel c’alcun vede per lunga sperïenza, che più dura l’immagin viva in pietra alpestra e dura che ’l suo fattor, che gli anni in cener riede?
La causa a l’effetto inclina e cede, onde dall’arte è vinta la natura. I’ ’l so, che ’l pruovo in la bella scultura, c’all’opra il tempo e morte non tien fede.
Dunche, posso ambo noi dar lunga vita in qual sie modo, o di colore o sasso, di noi sembrando l’uno e l’altro volto;
sì che mill’anni dopo la partita, quante voi bella fusti e quant’io lasso si veggia, e com’amarvi i’ non fu’ stolto.
|
Rímek 239. (Hosszú barátságunk alatt gyakorta) (Magyar)Szonett Vittoria Colonnához
Hosszú barátságunk alatt gyakorta gondoltam s láttam is, hogy nő meg férfi hegyből-fejtett-kő-képmása túléli faragóját, ki visszatér a porba.
A természet ez egyszer fejét hajtja a művészet előtt; győz a vésővel, ecsettel nyert Szépség, mit az idő nem zúz szét, s a halál nem vesz erőt rajta.
Két eszközöm szolgál, márvány és festék, hogy átmentsem kettőnk arcát és testét - megszédülök, a boldogság elönt,
hogy szépségét mától még ezer évre is csodálhatják, s megértik, hogy én se voltam bolond, mert így szerettem Önt.
|