Merini, Alda: Mondd, emlékszel még az Álmokra (Dì, ti ricordi dei Sogni? Magyar nyelven)
Dì, ti ricordi dei Sogni? (Olasz)Non darmi canti d’amore e non dirmi che io sono fredda nè che porto ceste di oscuro silenzio sulle mie fragili spalle. Non dirmi che io mi sto risognando del vento, non dire parole d’amore a specchio del vero e di acque sicure. Non dirmi che io sono maldestra nel programmare la folla perchè porto intorno dinieghi e vivo dorata di morte, ma dimmi che ami cercare nel grembo di facili muse parole che a notte sussurrano ambrosia infinita. Non dirmi che io ti rinnego quando io continuo a cercarti
|
Mondd, emlékszel még az Álmokra (Magyar)Ne adj nekem szerelmes dalokat, és ne mondd, hogy hideg vagyok, sem azt, hogy törékeny vállaimon a sötét csönd kosarait hordom. Ne mondd, hogy újra a szélről álmodozom, ne mondj szerelmes szavakat az igazság s a biztos vizek tükreként. Ne mondd, hogy ügyetlen vagyok a tömeg programozására mert tagadásokat hurcolászok és a haláltól bearanyozva élek, de mondd, hogy szeretsz könnyű múzsák ölében szavakat keresni, melyek éjjenként végtelen ambróziát suttognak. Ne mondd, hogy megtagadlak, mikor szüntelenül kereslek.
|