Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Merini, Alda: Megismételhetetlen szerelem (Amore irrepetibile Magyar nyelven)

Merini, Alda portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

Amore irrepetibile (Olasz)

Sull'ultima corda del tuo violino
avevo già appeso il mio amore,
pieno di robe vecchie.
Però in cima aveva una stella alpina
ti giuro, ho valicato mille montagne:
le stelle alpine Dio le pianta così in alto.
Ma il rischio è così bello
è come suonare su una corda sola,
senza neanche una cassa armonica
esce il trillo del diavolo, che sarà anche triste,
però è un sogno d’amore irripetibile
un virtuosismo che non muore mai
mai che non muore mai.

 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttps://liosite.com

Megismételhetetlen szerelem (Magyar)

Régi holmikkal telt szerelmemet
már felakasztottam
hegedűd utolsó húrjára.
De a csúcsán egy havasi gyopár volt,
esküszöm, ezer hegyen keltem át érte:
Isten oly magasra ülteti a havasi gyopárt.
De a kockázat oly gyönyörű
olyan mint egyetlen húron játszani,
még egy hangdoboz nélkül is
az ördög trillája szól belőle, mely lehet bár szomorú,
de egy megismételhetetlen szerelmi álom,
egy virtuozitás mely nem hal meg soha,
soha, amely nem hal meg soha.
 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasajàt

minimap