Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Szilágyi Domokos: Zori (Hajnal Román nyelven)

Szilágyi Domokos portréja
Kopacz István portréja

Vissza a fordító lapjára

Hajnal (Magyar)

A csönd lüktet a félhomályban,
hulló lombokat ringatón,
szépségektől terhesen,
mint ahogyan ver a szívem.
Hajnalodik - a nappal ásít
álom-ittasan, fél-éberen,
akárcsak én; - táguló tüdejébe
szívja a kocsonyásan-remegő ködöket,
s mint az ember szeme,
- ha könnyíthet lelkén,
gondjai kevesbednek -,
lassan tisztul a táj.

Várom, hogy mozduljon a hajnal,
friss lendülettel lépjen
a világosság felé,
a hajnal is vár engem.
Farkasszemet nézünk. Tétovázunk,
biztatgatjuk egymást.
Nehéz az első lépés,
csábító a kába álom.

De aztán mégis: egymásra nevetünk,
s megindulunk vidáman, kéz a kézben,
mint szerelmesek,
hogy huszonnégy órán keresztül
gyűjtsük az erőt és a kedvet,
amellyel holnap - újrakezdjük.

(1957)



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu

Zori (Román)

Liniștea pulsează în soare răsare,
legănând frunzele căzânde,
cu frumuseți înpovărate,
așa cum inima-mi bate.
Se luminează - ziua căscă
înbătată de vise, încă în reverie,
inhalează în plămâni - ca si mine
cețuri gelatinoase tremurânde,
și precum ochii omului
- după ce și-a ușurat sufletul,
și necazurile i se împuținează -,
peisajul treptat se înseninează..

Eu aștept să se mijească de ziuă
să pășim cu vigoare proaspătă
spre lumină
iar luceafărul de dimineată pe mine mă așteaptă.
Nu ne scăpăm din ochi, ezităm,
unul pe altul ne încurajăm.
Primul pas este greoi
visul buimac este ispititor.

Mai apoi totuși: râzând împreună,
pornim fericiți, mână 'n mână,
ca îndrăgostiții,
să adunăm curaj și putere
pe zi ce trece.


FeltöltőKopacz István
Az idézet forrásasaját

minimap