Játszani (Magyar)
Mi volt, Öreg, a legjobb? – Játszani.
S aztán? Hagyd a gyerekkort! – Játszani.
Vágyni a nagy világba? – Játszani.
Készülni szent csatákra? – Játszani.
Mások könnyét törülni? – Játszani.
Gyermekednek örülni? – Játszani.
Hinni saját magadban? – Játszani.
Ha nem, a pillanatban? – Játszani.
Bort, pénzt, nőt tékozolni? – Játszani.
Istenekkel dacolni? – Játszani.
Költőkkel égbe szállni? – Játszani.
S ha jött csoda, akármi? – Játszani.
Tudtál te lelkesedni? – Játszani.
Ez a legtöbb? csak ennyi? – Játszani.
Elég. Én mást szeretnék – …játszani!
S hiszem, többnek fogok még – …látszani!
Vigyázz, kardom öl! Bolond vagy, Öreg!
– Távozz, ne zavard a köreimet! Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://dia.pool.pim.hu/html/muvek |
|
Playing (Angol)
Do tell, old man, what pleases you most? - Playing. And afterwards? Once past your youth! - Playing. A longing for the world? - Playing. Preparing for holy battles? - Playing. Wiping the tears of others? - Playing Rejoicing in your child? - Playing. Believing in yourself? - Playing. If not, perhaps believing in the moment? - Playing. Lavishness with wine, money, women? - Playing. Defying the gods? - Playing. Rising to heaven with the poets? - Playing. And if a miracle came, anything? - Playing. Were you ever enthusiastic? – To play. That's it? Just that? - Playing. Enough. I’d rather - …play something else! And I believe, to more I’ll… - seem to be playing! Take care, my sword can kill! You are a fool, old man! - Be off with you and don't disturb my work! (This is an approximation; pun/wordplay in the Hungarian original is not translatable.)
|