Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rédey Tivadar: Téli vers

Téli vers (Magyar)

A legutolsó, gyér levélcsomót,

Mit ősz viharja ághegyen felejtett

Rőt zászlófoszlányt árboc magasán:

A fáról most a köd síkos lehe

Sorvasztja sápadt, csatakos halálba.

 

A nyirkos ág lebókol ablakomhoz.

S én hallgatom a hangtalan panaszt —

Hogy:

 

Téli erdőn, e nagy árvaházban,

Testvéri sorban, osztott fájdalommal

Siratják a fák a halott nyarat, —

Erdőn miért nem élhetek, szegény fa,

S még kertbe sem,

 

Ahol a fának foltos őszi lázát

Aggódó gonddal hű szemek vigyázzák

Csendesen ?!

 

Ollót ragadva lombom lemetélte

Az ősz viharja, s most a köd veri

Testem csupaszát... E testvértelen

Enyészet bánatát ki osztja meg

Velem ?!

 

Köd=könnyel így jajong az ág.

 

S én értem, mert már éltem e magányt;

Ínyemmel még az egyedülvalóság

Ízére visszatévedek ma is:

Oly árva voltam — nincs öt éve még! —

Oly árva voltam, mint ez asztalom

Fölött magát emésztő lámpafény —

 

S e múlt nevében így szólok ki most,

Így felelek az ablakomra síró

Faágnak résztvevőn:

Megosztom én!

 

(1922.)



FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaInternet

Kérjen fordítást!

Ön itt és most kérheti, hogy valaki fordítsa le Önnek (és a világnak) ezt a művet is egy másik nyelvre. Mi eltároljuk a kérését és megmutatjuk mindenkinek, hátha valaki vágyat érez majd, hogy teljesítse azt. De nem ígérhetünk semmit sem ... Ha megadja az e-mail címét is, akkor azonnal értesítést küldünk Önnek, amint elkészült a fordítás.

NyelvKérések+1
Albán
Belarusz
Bolgár
Katalán
Cseh
Dán
Görög
Angol
Eszperantó
Spanyol
Észt
Finn
Francia
Ír
Galego
Ógörög
Horvát
Örmény
Izlandi
Olasz
Latin
Luxemburgi
Litván
Lett
Macedon
Máltai
Holland
Norvég
Provanszál
Lengyel
Portugál
Román
Orosz
Szlovák
Szlovén
Szerb
Svéd
Török
Ukrán
Jiddis

Kérek egy e-mailt, amikor elkészül a fordítás:


minimap