Prométheusz (Magyar)
” …fájdalmában egyre mélyebbre nyomult a sziklába, míg eggyé nem vált vele”
(Franz Kafka: Prométheusz)
Májfoltos sziklafal. Sasokkal néz farkasszemet kínjában az alvó, felugrálva álmában, mint Kafka, s tépődve, hogy mindez mire való; szája sarkán az odaszikkadt méz- ga megrepedezik. Mert miről van szó? Hogy mégse volna elragadtatva hivatalától, mely a sziklához láncolja, rábízva hogy mit hámoz, ügyét tekintve, mit hoz ki magából? Mája, sasok lakomája, nem fogy; ha- nem falatról falatra haladva gyarapszik, cseppenként magába fojtva, akárha szivacs, az alvót. S a szikla is álca csupán, sőt tálca, élére állítva felsőbb szeszélyből, s szemlére kínálva a kín falatjait. Mérge illatul származik vissza az égbe, mintegy a forma szerint. És ha fordul az álom, mint álmában Kafka, mivel ő mégiscsak idegen itt, indulhat sétába oltani parázsló fejét. Melyet földnek szegez, amint elhalad az említett oltár előtt. Mert nem hajt semmire különösképp. Csak tűnődik, a forma kedvéért, hogyan adja le, hogy is adhatná fel tűnt tartalmait. Feltöltő | Bakó Mariann |
Kiadó | P'Art Könyvek |
Az idézet forrása | Nárcisz készül |
Megjelenés ideje | 2007 |
|
Prometeo (Olasz)
“… nel suo dolore si spinse sempre più in profondità della roccia, fino divenir tutt’uno con essa” (Franz Kafka: Prometeo)
Parete rocciosa coperta di macchie di fegato. Il dormiente, in preda all’angoscia, guarda con sfida l’aquila, sobbalzando nel sonno, come Kafka, e tormentandosi, a cosa mai serve tutto questo; agli angoli della bocca s’è screpolata e s’è esiccata la resina. Perché di che cosa si tratta? Che tutto sommato non sarebbe sodisfatto del suo ufficio, che lo incatena alla roccia, facendo affidamento su di lui cosa ne tirerà fuori riguardo la propria vicenda, cosa può estrapolare di se stesso? Suo fegato, banchetto delle aquile, non diminuisce; ma proseguendo boccone a boccone accresce, reprimendo dentro di sé goccia a goccia, come se il dormiente fosse una spugna. E anche la roccia è solamente una maschera, anzi un vassoio, impostato da un capriccio superiore, offrendo bocconi di supplizio, esposti all’osservazione. Il suo veleno, torna al cielo come fragranza, grosso modo secondo la forma. E se il sogno prende la svolta, come Kafka nel sogno, perché lui tutto sommato è un estraneo qui, può avviarsi a far una passeggiata per spegnere la sua testa fumante. Tenendola con lo sguardo fisso a terra mentre passa davanti al suddetto altare. Non tende a niente in particolare. Sta solo vagheggiando per amor della forma, per come sbarazzarsi, per come potrebbe rinunciarvi agli contenuti perduti.
|