Kukorelly Endre: Darauf wird man verzichten müssen (Arról le kell majd mondani Német nyelven)
|
Arról le kell majd mondani (Magyar)
Arról majd le kell mondani. A testről
a szívről, a dolgokról is, a lélekről is. A lélek felszáll. Fel, hova. Arról majd le kell akkor mondani. Elhagy a test. Fáj, lehull, meglazul, éget, ég, elfogy, csont, elfolyik a test. Milyen könnyen hagy el, otthagy, otthagyod, könnyebben, mint az utcád, egy padot, kesztyűt, a csorgó eső látványát, zokogást. Az elcsorgó esőt. Végre elhagy a fájdalom is. Kiáll. Nem lesz se rosszabb, nem rosszabb, csak ennyi. Nem kegyetlen. Inkább csak azt lehet megmondani, mi nem. Lezuhant gyümölcs, töredék. Például nem jön elő a hang. Egészen hátul ül. Hátul beült. Beült hátul egy buszba. Hátra beült, szomorkodni. Vagy lerohanni. Hogy majd könnyebben rohanjon le. Vagy miért. Miért. És arról is, arról le kell akkor majd mondani. |
Darauf wird man verzichten müssen (Német)
Darauf wird man verzichten müssen. Auf den Körper
und das Herz, und Dinge, auch auf die Seele. Die Seele steigt auf. Auf, wohin. Darauf wird man dann eben verzichten müssen. Und der Körper verlässt uns. Schmerzt, fällt ab, lockert sich. Schmerzt, brennt, verfällt, Knochen, der Körper löst sich auf. Wie leicht verlässt er uns. Der uns liebt, unsrer verlässt uns. Leichter als die Strasse, eine Bank, Handschuhe, Gott, den Anblick des strömenden Regens, das Schluchzen. Der strömenden Regen. Den Ganz. Endlich vergeht auch der Schmerz, er bleibt aus. Wird nicht stärker. Nicht stärker, nur soviel. Nicht unbarmherzig. Man kann nur sagen, was nicht. Fallobst. Fragment. Die Stimme kommt beispielweise nicht wieder. Sie sitzt hinten. Hat sich hinten in den Bus gesetzt. Nach hinten gesetzt. Sitzt hinten. Zum Traurigsein. Oder Abspringen. Um leichter abspringen zu könen. Oder weshalb. Weshalb. Und auch darauf, darauf wird man dann eben verzichten müssen. |