A. Túri Zsuzsa: Parallèlement (Összeér (Francesconak) Francia nyelven)
|
Összeér (Francesconak) (Magyar)(Francesconak*)
Ha elhomályosul a szem, s befelé néz, távolra nem
és ritkábbak már a szavak, csak a letisztult váz marad,
többé nem vádol, nem ítél harmóniát és dalt ígér
a hit és telve a kehely, a lélek száll : könnyű pehely,
lassan kitágul majd a tér, a kezdet s a vég összeér.
*Baranyi Ferenc
|
Parallèlement (Francia)(pour Francesco)*
Lorsque ne voyent plus loin les yeux, se tournent vers l’intérieur, vieux,
les mots sont rares et douces les voix, le cadre est léger et fin à la fois,
il n’y a ni jugement, ni mensonges autour, mais des promesses d’harmonie, d’amour,
la porte est ouverte, la coupe est pleine et l’âme s’envole : plume aérienne,
l’espace s’élargit lentement le début touchera la fin.
*Baranyi Ferenc
|