Apollinaire, Guillaume: Árnyék (Ombre Magyar nyelven)
|
Ombre (Francia)Vous voilà de nouveau près de moi Souvenirs de mes compagnons morts à la guerre L'olive du temps Souvenirs qui n'en faites plus qu'un Comme cent fourrures ne font qu'un manteau Comme ces milliers de blessures ne font qu'un article de journal Apparence impalpable et sombre qui avez pris La forme changeante de mon ombre Un Indien à l'affût pendant l'éternité Ombre vous rampez près de moi Mais vous ne m'entendez plus Vous ne connaîtrez plus les poèmes divins que je chante Tandis que moi je vous entends je vous vois encore Destinées Ombre multiple que le soleil vous garde Vous qui m'aimez assez pour ne jamais me quitter Et qui dansez au soleil sans faire de poussière Ombre encre du soleil Ecriture de ma lumière Caisson de regrets Un dieu qui s'humilie
|
Árnyék (Magyar)Itt vagytok hát újra énmellettem Ti elesett pajtásaim emléke Idő olajbogyója Mennyi emlék és együtt nem több egynél Mint száz prém együtt nem több egy kabátnál Mint ez a sokezer seb se több egy újságcikknél Érinthetetlen sötét jelenés felöltöttétek magatokra Árnyékom változó alakját Egy indián lesben áll az örökkévalóságon át Árnyék ti kúszva elkisértek De többé nem hallotok engem Nem tudjátok már ha isteni költeményeket dalolok Míg én még hallak benneteket látlak egyre Sorsok Sokszoros árny csak őrizzen meg titeket a napfény Szerettek engem annyira hogy soha el ne hagyjatok Itt táncoltok a napfényben de föl nem veritek a port Árnyék a nap tintája Világosságom kézirása Bánatok ládakocsija Egy isten aki megalázkodik
|