Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Shelley, Percy Bysshe: Siralom (A Lament Magyar nyelven)

Shelley, Percy Bysshe portréja
Szalki Bernáth Attila portréja

Vissza a fordító lapjára

A Lament (Angol)

O World! O Life! O Time!

On whose last steps I climb,

Trembling at that where I had stood before;

When will return the glory of your prime?

No more – Oh, never more!

 

Out of the day and night

A joy has taken flight:

Fresh spring, and summer, and winter hoar

Move my faint heart with grief, but with delight

No more – Oh, never more!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.online-literature.com/shelley

Siralom (Magyar)

(Oh) világ, (oh) élet s (oh) idő!

Mi volt (a) végső lépcső,

Hol reszketve álltam én azelőtt?

Visszatér fényem, a dicső?

Soha – mert mind(en) megdőlt!

 

Napomból, éjemből

Az öröm eltűnő:

Friss tavaszi, nyári s téli idő

Verd szívem búval - de adsz víg jövőt?

Soha – mert mind(en) megdőlt!



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű -Kavicsok, gyöngyök 2023

minimap