Rilke, Rainer Maria: Halálos tapasztalat (Todes-Erfahrung Magyar nyelven)
|
Todes-Erfahrung (Német)Wir wissen nichts von diesem Hingehn, das nicht mit uns teilt. Wir haben keinen Grund, Bewunderung und Liebe oder Hass dem Tod zu zeigen, den ein Maskenmund
tragischer Klage wunderlich entstellt. Noch ist die Welt voll Rollen, die wir spielen. Solang wir sorgen, ob wir auch gefielen, spielt auch der Tod, obwohl er nicht gefällt.
Doch als du gingst, da brach in diese Bühne ein Streifen Wirklichkeit durch jenen Spalt durch den du hingingst: Grün wirklicher Grüne, wirklicher Sonnenschein, wirklicher Wald.
Wir spielen weiter. Bang und schwer Erlerntes hersagend und Gebärden dann und wann aufhebend; aber dein von uns entferntes, aus unserm Stück entrücktes Dasein kann
uns manchmal überkommen, wie ein Wissen von jener Wirklichkeit sich niedersenkend, so dass wir eine Weile hingerissen das Leben spielen, nicht an Beifall denkend.
|
Halálos tapasztalat (Magyar)Mit sem tudunk az útról, mely a földi létnek titok. Nincs benne semmi bús és nem lehet szeretni vagy gyűlölni azt a halált, melyet egy tragikus
maszk torzít el, csodálatos lepelként. Játszunk mi, ki-ki szerepet talál. S velünk játszik, míg tetszeni szeretnénk, bár senkinek sem tetszik, a halál.
De hogy te mentél, e színpadra jött le egy csík valóság ama résen át, melyen te mentél: zöld igazi zöldje, igazi napfény és igazi ág.
Mi meg tovább játszunk. Nehéz igéket fölmondva és mozogva lassudan; de az, ki a darabunkból kilépett és messze van, olykor fölénk suhan,
miként tudás, ama valóra rázva, mit így megérzünk, ködbe veszve mi, úgyhogy most életünket néha lázba játsszuk s nem is kívánunk tetszeni.
|