Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Morgenstern, Christian: Egy hajómanó feleség levele urához (Brief einer Klaubauterfrau Magyar nyelven)

Morgenstern, Christian portréja
Szalki Bernáth Attila portréja

Vissza a fordító lapjára

Brief einer Klaubauterfrau (Német)

    
›Mein lieber und vertrauter Mann,
entsetzlieber Klabautermann,
ich danke dir, für was du schreibst
und daß du noch vier Wochen bleibst.

Die ›Marfa‹ ist ein schönes Schiff,
vergiß nur nicht das Teufelsriff;
ich lebe hier ganz unnervos,
denn auf der Elbe ist nichts los.

Bei einem Irrlicht in der Näh
trink manchmal ich den Fünfuhrtee,
doch weil sie leider Böhmisch spricht,
verstehen wir einander nicht.

1. 6. 04. Stadt Trautenau.
Deine getreue Klabauterfrau.‹



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásainternet

Egy hajómanó feleség levele urához (Magyar)

>Uram, te hű s megbízható,
rémisztőn jó hajómanó,
leveleddel tudattad azt,
(hogy) négy hétig még távol maradsz.
 
„Márfa” tán szép hajó leány,
(de) ne akadj (fenn) ördög zátonyán:
én élek gondtalanul itt,
Elba ár el semmit se vitt.
 
Közel él (egy) férfi lidércfény,
vele teázni nagy élmény,
(de) cseh nyelven nyomja a rizsát,
sajnos így nem értjük egymást.
 
Címet ismered, (hát) semmi gond.
Hű nejed vár hajókobold.<
 



FeltöltőSzalki dr. Bernáth Attila
Az idézet forrásaSaját mű

minimap